Site icon French Books on India

1620 – 1629

Page updated/mise à jour le 1 octobre 2020

1620
GOULART, Simon, Thresor d’histoires admirables et memorables de nostre temps. Recueilles de plusieurs autheurs, memoires, & avis de divers endroits. Mises en lumiere par Simon Goulart, 4 vols, Genève: Crespin, 1620, 1,916 pp.
Google Books – Volumes 1 & 2 1620 edition – 1,150 pp.
Google Books – Volumes 3 & 4 1614 edition – 766 pp.

The 1620 tome is the combined volumes 1 and 2 of the 1606 edition called Histoires admirable et memorables etc. and has continous page numbering. It is listed in Goldsmith alongside the 1614 tome which includes volumes 3 and 4, completing the 4 volume set.
Although there are numerous references to Indes in the book a number of these are for Occidentales or unspecified. There are numerous references to Goa (pp. 569-572 and p. 736), as well as Goa and Cochim (pp. 901-915). No other places in Inde are mentioned.
There are only a few references to Indes in volumes 3 and 4, mainly referring to Indes Occidentales and to the term “les deux Indes”. There is one reference to a ship leaving Lisbonne in 1579 for Indes Orientales (p. 74). No places in Inde are mentioned.

1621
CHARRON, Jacques de. Histoire universelle de toutes nations et specialement des Gaulois ou Francois. Paris: T Blaise, 1621, 1614pp.
Google Books

Inde per se is not mentioned in this book, however there are references to places in Inde such as; Roy de Malabar, 867p; Province de Malabar, 1374p; religious references to Goa, Cananor and Cochin, 1360-1p; Coromandel, Guzarate and Malabar, 9p; Ganges, 618p, 358p.

1625
BOITET DE FRAUVILLE, Claude (trans), Nonnus de Panopolis, Les Dionisiaques ou les metamorphoses, les voyages, les amours, les advantures et les conquestes de Bacchus aux Indes. Nouvellement traduittes, Paris: Foüet, 1625, 789 pp.
Google Books

Nonnus or Nonos of Panopolis was a Greek poet from the birthplace of Pan in Egypt who probably lived from the end of the 4th to the middle of the 5th century CE. He composed the the forty-eight books of the Dionysiaca between 450 and 470. This text was translated several times, notably by Claude Boitet de Frauville in 1625 and by Count Marcellus who declared in his 1856 preface that it ‘should be considered as a great mythological storehouse’. Indeed, this epic presents the glorious exploits of Bacchus who, following his father Jupiter’s bidding, vanquishes  so-called Indian barbarians in the guise of an conquering and civilizing ruler. If places such as the Eritrean Sea, the Nile, the Jhelum river or Ethiopia are mentioned and if India is not represented in its plurality of cultures, it is nonetheless a part of the theatre in which the battles take place and the scene in which the full power of the Greek gods is deployed. It can be seen that the author has recourse to the imaginary, that the country transports him and that he uses it as an instrument of fiction. In the context of the increasing dominance of Christianity, this work can be considered as a transposition of Greek reality in epic form towards the South and the East. Moreover the fact that Bacchus is mentioned as the ‘conqueror of India’ in Furetière’s 1727 dictionary entry on India demonstrates that this myth affected empirical discourse.
[MBL/IM]

Nonnus de Panopolis ou Nonos de Panopolis est un poète grec né à Panopolis, la ville de Pan, en Egypte et qui aurait vécu entre la fin du IVͤ siècle et le milieu du Vͤ siècle. Il a composé Les Dionysiaques entre 450 et 470 comme un poème de quarante-huit chants. Ce texte a connu plusieurs traductions, notamment par Claude Boitet de Frauville en 1625 et par le comte de Marcellus qui déclare dans sa préface en 1856 : « Les  Dionysiaques doivent être considérées comme un grand magasin mythologique […] ». En effet, cette épopée présente la gloire de Bacchus qui, en dieu civilisateur et conquérant, terrasse surtout la «barbarie» indienne sur l’instance de son père Jupiter. Si les lieux comme la mer d’Erythrée, le Nil, la rivière de Jhelum  ou l’Ethiopie sont mentionnés et si l’Inde n’est pas envisagée dans son interculturalité, elle fait néanmoins partie de l’espace où se déroulent les affrontements et où se met en place la pleine puissance des dieux Grecs. On voit donc que l’auteur se sert de l’imaginaire, que le pays transporte et qu’il s’en sert comme d’un instrument de fiction. Cette œuvre peut être envisagée comme la transposition épique vers le sud et l’est d’une réalité grecque, soumise à l’emprise grandissante du christianisme. En outre, le fait que Furetière mentionne Bacchus comme ‘vainqueur de l’Inde’ dans son dictionnaire de 1727 montre que ce mythe a des effets dans le reel.
[MBL]

NONNUS, of Panoplis, Les Dionisiaques ou les metamorphoses, les voyages, les amours, les advantures et les conquestes de Bacchus aux Indes. Nouvellement traduittes [by C. Boitet de Frauville] du Grec de Nonnus, Paris: Foüet, 1625, 789 pp.
Google Books

DE LANNEL, Jean, Le romant des Indes, Paris: du Bray, 1625, 1,208 pp.
Google Books

This long book seems to be a novel about Pantagath in les Indes with places and people mentioned such as Lahor, Goa, le Prince de Malabar, le Prince Zamorin, le Grand Mogor. No dates are mentioned.

1627
RIPON, Elie, Voyages et aventures aux Grandes Indes (1617-1627). See GIRAUD, Yves ed., Elie Ripon (dit capitaine), Voyages et aventures aux Grandes Indes (1617-1627), Journal inédit d’un mercenaire, Paris: Les Editions de Paris, 1997, 205 pp.

1628
DU JARRIC, Pierre, R.P., de la compagnie de Jésus, Nouvelle histoire des choses plus mémorables advenuës tant és Indes Orientales, qu’autres pays de la descouverte des Portugais en l’establissement et progrez de la foy chrestienne et catholique, et principalement de ce que les Religieux de la Compagnie de Jesus y ont faict, et enduré pour la mesme fin, Aras: Baudin, 1628, 1,038 pp.

Volume 1 of this book (pp. 1-502) concerns Congo, Angola and Mozambique, Ethopie and Brasil.
Volume 2 (pp. 503-977) includes the Royaume d’Ormuz (pp. 505-598); l’Empire du Grand Mogor (pp. 599-695); and the Royaume de la Chine (pp. 695-977).
The chapters concerning le Grand Mogor concentrate on the religious missions to and from Goa to the court. Other places mentioned include Cambaya ou Guzarate (p. 647).

1629
LE METEL DE BOISROBERT, François, Histoire indienne d’Anaxandre et d’Orazie, où sont entremelées les avantures d’Alcidaris, de Cambaye & les amours de Pyroxène, Paris: Pomeray, 1629, 760 pp.
Google Books
Amazon Kindle Edition

Scanned copies of the original book do not seem to be available on Google Books, however the link is for a PDF of a transcribed copy of the original.
This novel seems to be a love story set in Inde. There are references to Inde and places in Inde throughout the book; these include Goa, Gange, Decan, Mangalor, Narsinghe, Bisnagar, Malabar, Baticale.
This book is also available as a free Kindle edition from Amazon.

<1610-16191630-1639>

Exit mobile version